息子はブロガー: 医学博士がアップルのウワサの薬剤を出す

For eight years, Arnold Kim has been trading gossip, rumor and facts about Apple, the notoriously secretive computer company, on his Web site, MacRumors.com.

8年間、アーノルド・キムは自分のウェブサイトMacRumors.comで、秘密主義をとることで有名なコンピュータ会社アップルに関するゴシップ、ウワサ、そして事実を売り物にしてきた。

It had been a hobby ― albeit a time-consuming one ― while Dr. Kim earned his medical degree. He kept at it as he completed his medical training and began diagnosing patients’ kidney problems. Dr. Kim’s Web site now attracts more than 4.4 million people and 40 million page views a month, according to Quantcast, making it one of the most popular technology Web sites.

最初は趣味だった――時間のかかる代物だったが――そのいっぽうでキム博士は医学の学位を得ていた。彼は医学の研修を終えて肝臓の病気の患者を診察しはじめるまで、ウェブサイトをとっておいた。クアントキャストによると、キム博士のウェブ・サイトはいま440万人の人、毎月4000万ページヴューをひきつけており、もっとも人気の高いテクノロジ・ウェブ・サイトのひとつだという。

It is enough to make Dr. Kim hang up his stethoscope. This month he stopped practicing medicine and started blogging full time.

これならキム博士は聴診器を外すこともできる。今月、彼は診療をやめ、フル・タイムでブログをしはじめた。

“In some ways I’ve neglected the site for so long,” he said in a telephone interview. “Now that I actually have a chance to work on it full time, there’s a good chance it can grow more.”

「あれこれあってわたしは長いあいだ、このサイトをほったらかしにしていました」と彼は電話インタヴューで話した。「ようやくフル・タイムで取り組む機会をたしかに手に入れました。これからも成長するよい機会があります」

Dr. Kim epitomizes the home-grown publishers whose wealth has been enabled by the Internet. Although few of the millions of blogs ever make their creators rich, the ones that do provide all the incentive necessary to fuel the medium.

キム博士は、インターネットによって富を築きあげることのできた自家製の発行者の典型例だ。数百万ものブログのなかで書き手が富を得ることは、ほんのわずかしかない。それでもなお、それはこのメディアを盛り上がらせるためにどうしても必要なご褒美をもたらしている。

A question Dr. Kim often fields from friends and associates is, “How does that make money?” He answered the question in an entry on his personal blog last month. It can all be “boiled down to one simple accomplishment: building traffic,” he wrote. “That’s it. If you have a site that attracts a lot of visitors, you will be able to make money. On the Internet, traffic equals power, which subsequently equals money.”

キム博士が友人や仕事仲間から受ける質問は、「どうやってカネをかせいでいるの?」だ。彼は質問に、先月の個人ブログ投稿のなかで答えている。それはすべて「ひとつの単純な達成に集約される。トラフィックを集めることです」と彼は書く。「それだけ。多くの訪問者をひきつけるサイトをつくれば、カネはかせぐことができるでしょう。インターネットでは、トラフィックは力にむすびつく。そして結果としてカネとむすびつきます」

When Dr. Kim, who lives just outside Richmond, Va., began blogging about Apple in 2000, the word blog had not entered the lexicon. Creating anything beyond a bare-bones Web site required programming skills and tech knowledge. Dr. Kim, a computer science major at Columbia University, had the know-how. He also knew that almost everyone enjoys an advance look at future products.

ヴァージニア州リッチモンド郊外に住んでいるキム博士は、アップルに関するブログを2000年に始めた。その文字によるブログは長らく表舞台には出てこなかった。むきだしの骨組み以上のウェブ・サイトをつくるには、プログラミング技術とテクノロジ知識が必要だ。キム博士はコロンビア大学でコンピュータ・サイエンスを専攻して、やりかたを知っていた。彼はこれから出てくる製品を前もって見ることが誰にとっても楽しみだということも知っていた。

He envisioned MacRumors as an aggregator of all the rumors and hints that appeared on message boards and other Web sites. “The rumor reports have probably been more right than wrong over the years,“ he said.

彼はマックルーモアズをあらゆる掲示板やほかのウェブ・サイトに登場したすべてのウワサとヒントの集まる場にしようとめざした。「ウワサの報告はたしかに、数年間にわたって外れることより当たることのほうが多かったのです」と彼は言う。

Given Apple’s penchant for secrecy, the company inspires a lot of speculation in the technology industry. Apple enthusiasts dissect every product rumor the way political pundits do political sound bites.

アップルは秘密を好む性質のため、テクノロジ産業のなかでは数多くの推測が生まれることになっている。アップル熱狂者たちはすべての製品のウワサを解体してみせる。そのやりかたは政治評論家が政治家の発言を取りざたするのと同じだ。

As one of the original Web sites about Apple, MacRumors was well positioned to become a destination for users and a clearinghouse for gossip. MacRumors “knows more about Apple than Apple management does,” the blog 24/7 Wall St. declared last spring.

古くからのアップルに関するウェブ・サイトのひとつとして、マックルーモアズはユーザにとっては行きつけの、ゴシップにとっては集配センタとしての居場所を陣取ることに成功した。マックルーモアズは「アップル経営陣よりもアップルにくわしい」とブログ「24/7ウォール・ストリート」が昨年春に公に言い広めている。

The site placed MacRumors No. 2 on a list of the “25 most valuable blogs,” right behind Gawker Media and ahead of The Huffington Post, PerezHilton.com, and TechCrunch. Two of the other tech-oriented blogs on its list, Ars Technica and PaidContent, were sold earlier this year, reportedly for sums in excess of $25 million.

このサイトは「25のもっとも価値のあるブログ」リストでマックルーモアズを第2位にした。これはゴーカー・メディアに次ぐ順位で、ハフィングドン・ポスト、ペレスヒルトン・コム、テッククランチより上につけた。リストに載るほかのテック志向ブログ2つ、アース・テクニカ、ペイドコンテントは今年前半に売却され、報じられたところによると2500万ドル以上の見積もりだったという。

Ars Technica reaches an estimated three million people a month, according to Quantcast. PaidContent and its three associated blogs reach about half a million people, but earn additional revenue through conferences and seminars. Since MacRumors attracts a far larger audience, those valuations would suggest Dr. Kim has created a very valuable piece of Web real estate.

アース・テクニカは毎月300万人と推測される、とクアントキャストが言う。ペイドコンテントは関連する3つのブログをあわせて約50万人で、さらにコンファレンスとセミナーによる収入があるという。マックルーモアズはそれよりずっと多い聴衆をひきつけており、評価はキム博士が非常に価値の高いウェブの不動産をいちからつくったということではなかろうか。

Dr. Kim is not a millionaire blogger yet, and given the slumping online advertising market, he faces some hurdles as he expands the site. But he has reason to be optimistic.

キム博士はいまのところ百万長者ブロガーではないし、オンライン広告市場が低迷していることを考えれば、彼はいまサイトを拡大するというハードルに面している。しかし彼には楽観的でいる理由がある。

Stepping away from medicine felt somewhat strange, he admits. Dr. Kim was bringing home a six-figure income as a doctor, but he recognized that blogging was becoming more lucrative. He says the site also yields a six-figure income for him.

医療から離れてしまうことはある意味でへんな話だ、と彼も認める。キム博士は医者として6桁の収入を家に持ち帰っていたが、彼はブログをすることがより見通しが明るくなっていると気づいた。彼はサイトも6桁の収入をもたらしていると言う。

About three years ago, through a combination of Google text advertising, banner ads and commissions on product sales, MacRumors started turning a substantial profit. While Apple is obviously not an advertiser, other technology-oriented companies are, including Verizon, the online audio-book store Audible.com and the information technology products company CDW.

3年ほど前、グーグルのテキスト広告と、バナー広告と、製品の販売手数料の組み合わせによって、マックルーモアズは相当な収益をあげるようになった。アップルはもちろん広告主ではないが、ほかのテクノロジ志向の会社、たとえばヴェライゾン、オンライン・オーディオブック店のオーディブル・コム、そして情報技術製品会社のCDWが広告主になっている。

Still, he hesitated to make it a full-time job because he enjoyed medicine ― and he had invested almost $200,000 in his education. But he finally concluded that “on paper, it was an easy decision.” He also had a practical reason for wanting the ability to work from home. Her name is Penelope, and she is 14 months old.

それでも、彼はこれをフル・タイムの仕事にすることをためらった。というのは、彼は医療が好きだったからだ――それから彼は200,000ドルほど学業にお金を投資してきたからだ。しかし彼はついに「理論上は、かんたんな決断だ」と判断した。彼にはまた、自宅で仕事をできる環境がほしい実際的な理由もあった。彼女の名前はペネローペ、14か月の女の子だ。

When he told his father, also a doctor, about the decision, Dr. Kim was pleased that “he was very supportive of it, which was sort of surprising to me.”

彼が自分の父親(医者でもある)に決断を話したとき、キム博士がうれしかったのは「彼がこころよく賛成してくれたこと、それはわたしにとって驚きでもあったのです」

For Dr. Kim, figuring out which rumors are real and which are mere dreams is the fun part.

キム博士にとって、どのウワサが本当でどのウワサがただの夢かを見定めるのは、楽しみになっている。

“It is sort of a gut feeling,” he acknowledged, adding that most of the images of future Apple products that circulate on message boards are fakes. Sometimes he will post suspicious images with a caveat about their authenticity.

「ガッツみたいなものです」と彼は言い、掲示板に出回っている、これから出てくるアップル製品の画像のほとんどは偽物だと言う。ときどき彼はその真偽を警告する画像を投稿することもあるという。

On one memorable occasion, he said, Apple accidentally raised the curtain on a new Mac on its Web site a week ahead of the official announcement, leading to a free-for-all on MacRumors’ message boards and some urgent phone calls from the company.

記憶に残っている事件のひとつは、と彼は言う。アップルが間違ってそのウェブサイトに、新しいマックの正式発表より1週間早く、カーテンをあげてしまったことでした。それはマックルーモアズの掲示板で衆目にさらされてしまい、焦った会社が電話をかけてきたという。

Dr. Kim has worked in relative anonymity. For many years, readers knew him only by his user name, “arn.” (“If I really wanted to hide, I could have done a better job,” he said. He eventually added his full name so he could receive media credentials for conferences.)

キム博士はどちらかといえば匿名でやってきた。数年間、読者は彼をただ「アーノ」という名前だけで知っていた。(「もしほんとうに隠れたかったら、もっといい仕事をしているべきでしたね」と彼は言う。彼はコンファレンスにあたってメディアの信頼を得るために自分のフル・ネームを追加することとなった)

Dr. Kim is branching out beyond MacRumors. He helps run a spinoff Web site, Touch Arcade, that tracks the new games available for the iPhone and iPod Touch. But he is remaining coy about his other expansion plans. Apple, it seems, is not the only company trying to keep secrets.

キム博士はマックルーモアの枝分けをつくろうとしている。彼は「タッチ・アーケード」という、アイフォンとアイポッド・タッチで利用できる新しいゲームを紹介する、姉妹ウェブ・サイトにも手を貸している。しかし彼はそれ以外の拡大計画については多くを語らない。どうやら秘密を守ろうとするのはアップルという会社だけではないようだ。