わたしたちはアップルのアイパッドに夢の将来を見た

...水曜日のステージで、スティーヴ・ジョブズアイパッドの主な利用ケースをデモンストレートしてみせた。それは家のあちこちに置いておくというものだ。気をつけて見ると、スティーヴはデモンストレートするのに、アイパッドを持ってステージを歩き回ったわけではないし(モバイル)、デスクに向かって作業したわけでもない(オフィス)。もうひとつ、彼は生産性の利点を演じて見せたわけでもなければ(これはたいていのPCやラップトップが使う売り文句である)といってコミュニケーションの利点を演じたわけでもない(これはモバイル・コンピューティング・ガジェットにおける売り文句である)。スティーヴが演じて見せたのは、それとは違うことだった。家庭におけるメディア消費とエンターテインメントだ。
3年も経ち、ロウエンドのWi-Fi対応アイパッドの値段が199ドルとなると、多くの家庭ではアイパッドを3つか4つ買って、家のあちこちに置いたままにしておくようになるだろう。これらのアイパッドは家族の誰かの手に「所有される」のではない。これまでPCや携帯電話はそうであった。だがアイパッドはデスクトップPCのようにデスクにもいなければ、携帯電話のようにどこへでも持っていくわけでもない。(つづきを読む)

...On stage on Wednesday, Steve Jobs demonstrated the primary use case for the iPad: Puttering around the house. Note that Steve did not demonstrate the iPad by walking around the stage (mobile) or working at a desk (office). Note that he did not play up its productivity benefits (the sales pitch for most PCs and laptops) nor its communications benefits (the sales pitch for most mobile computing gadgets). Steve focused on something different: media consumption and entertainment for the home.

In three years, when the low-end WiFi-powered iPad costs $199, many households will buy 3 or 4 of them and just leave them lying around the house. These iPads won't be "owned" by any one member of the household, the way PCs and cell phones are. They won't live on desks, the way desktops do, and they won't be carried everywhere, the way mobile phones are...
Keep Reading>>

(From "The Business Insider" blog post. Thanks to Henry Blodget.)