東海岸で話題のフェースブックとABCニュースが大統領選をきっかけに仲良くしている

どうやらNYタイムズが先頭打者だったらしい

Facebook, the popular social networking site, has become a full-fledged platform for communicating, sharing and advertising. ABC News is betting that it will become a platform for political coverage, as well.

フェースブック、この人気ソーシャル・ネットワーキング・サイトは立派に一人前のコミュニケーション、共有、広告のプラットフォームになった。ABCニュースがフェースブックに賭けて、これは政治ニュースの到達範囲をつくるためのプラットフォームにもなるだろうと考えているようだ。

ABC News and Facebook have formally established a partnership ― the site’s first with a news organization ― that allows Facebook members to electronically follow ABC reporters, view reports and video and participate in polls and debates, all within a new “U.S. Politics” category.

ABCニュースとフェースブックが合意したのは正式な提携関係――このサイトの第一優先のニュース機関として――フェースブックの会員にABCの記者の電子版記事を読むことを許可し、映像も閲覧でき、投票や議論にも参加できるといったもので、新しい「合衆国政治」のカテゴリのすべての内容が提供される。

そのあとに? 本人登場でABCニュースWebサイト

With just under a year until the 2008 presidential election, ABC News and Facebook have partnered to launch an online political initiative that will combine the latest news from the campaign trail with a variety of discussion and interactive forums.

2008年の大統領選のすぐ前の年というところで、ABCニュースとフェースブックは連携してオンラインの政治的な提言を始動させることになった。これによって選挙活動の最新のニュースが様々の討論や読者参加型の会議まで一緒に提供される。

西海岸の反応は時差入り?

The Times article fails to mention that ABC is actually a bit late to the game here. CNN has co-sponsored debates with Google's YouTube, and Facebook rival MySpace has an ongoing series of "dialogues" with candidates that it has organized in conjunction with MTV.

ニューヨーク・タイムズの記事はABCが実際のところ少しゲームに遅れてきたことに言及しそこねている。CNNはグーグル傘下のYouTubeと共同で出資したディベート空間を持っているし、フェースブックの競合であるマイスペースが候補者との「対話」をシリーズで提供しており、MTVとの合同でそれが行われている。

What makes the ABC deal different is that it's with Facebook; not only is it the hottest name in social networking these days, but the young company has a history of inking few formal partnerships (the Microsoft equity stake aside), instead relying on its third-party developer platform and advertiser-sponsored pages for "content."

ABCがほかのところと違うのは、それがフェースブックとの関係だということだ。理由は単に昨今もっとも熱い話題の的になっているソーシャル・ネットワーキングだということだけではない。この若い会社は正式な提携関係の契約にサインした経験が少ないということ(マイクロソフト普通株による出資もあるが)と、外部の開発業者のプラットフォームに依存せず、「コンテンツ」に広告収入を見込むということもせずにやってきたことだ。

But ABC News doesn't seem to have caught onto the fact that Facebook's user base sees the site as a platform for social recreation, not information consumption. None of the front-runners in the list of most popular third-party applications on the site deal with politics or news--instead, they include Flixster's movie rating application, Slide's "Top Friends," iLike's music app, and the woefully addicting Scrabulous.

それにしても、ABCニュースは大事な事実に気づいているように見えないのだが、フェースブックのユーザは基本的にこのサイトを交友関係を再創造するためのプラットフォームと見ていて、情報を消費する場とは考えていない。このサイトの中で採用されている外部のアプリケーションの人気上位のリストのなかには、どれも政治やニュースと関係したものは見られない。そうではなく、Flixsterの映画人気投票のアプリケーション、Slideの「トップ・フレンズ」、iLikeの音楽アプリ、それからおそろしく中毒になるScrabulousが先頭を走っているのだ。

Facebook might have 56 million users, many of whom are gleefully hooked on the site, but when some of the most popular pastimes include turning your friends into virtual zombies and rallying around a gag presidential candidate, a news organization might be slightly skeptical about just how much attention it'll snag. (Hey, Facebook addicts: When was the last time you actually watched ABC News?)

フェースブックは推定5600万人のユーザがおり、そのほとんどがどうしようもなくこのサイトにハマッてしまっている。だがもっとも人気のある娯楽を見てみると、友達を画面上でゾンビに変えてしまうとか、冗談でこしらえた大統領選の候補者の人気投票をする、といった面々のなかでニュース機関というのは、単純にどれくらいの人を振り向かせることができるのか、少し懐疑的になってしまうかもしれない。(ねえ、フェースブック中毒さん、あなた前にABCニュースを見たのはいつだい?)

まとめのようなもの

  • フェースブックとABCが提携するのを本人より先に報道したのがNYタイムズという話
  • 大統領選でほかのニュース配信業者や映像配信業者が先を走っていたのでABCが追従した
  • フェースブックの空いていた片手を握ったのが偶然ABCだったということか
  • 西海岸からはその効果に懐疑的な見方がされている
  • 予想されていた通りにマッチしたので、真っ先にNYタイムズが記事を書けたのだろう
  • でもこの動向じたいは興味深い(西海岸をあとから追いかける東海岸というあたり)