アップルは魔法の手を見つけたか? - One More Thing by Tom Krazit

Apple is betting that the iPhone's breakthrough in the way we interact with mobile phones will transfer over to notebooks.

アップルはiPhoneのブレークスルーがわたしたちの携帯電話との関わりあいを変えたように、ノートブックにもそれが起きるほうに賭けている。

The new MacBook Pros and MacBooks introduced Tuesday aren't all that much different from the ones that were on sale yesterday. Sure, they've got Intel's new Penryn chips, and more potent configurations, but for the most part, it's the same laptop. That is, with one notable exception.

火曜日に紹介した新しいMacBook ProMacBookは実際に発売されたものとそう違わない。もちろん、インテルの新しいペンリン・チップが載り、性能も上げてきた。だがほとんどの部分は前と同じラップトップだ。つまり、ただひとつの注目すべき例外がある。

Apple brought the gesture-recognition technology first introduced on the MacBook Air over to the new MacBook Pro systems, which will likely ship in much larger volumes than the MacBook Air and introduce many more of Apple's customers to the idea of trackpad gesture recognition. The technology allows you to zoom in and out of pictures, for example, by using the same pinch-and-expand gesture used on the iPhone.

アップルはMacBook Airで最初に紹介されたジェスチャ認識技術を新しいMacBook Proシステムにも取り入れた。MacBook ProMacBook Airよりずっと多く出荷される見込みなので、より多くのアップルの顧客にトラックパッド・ジェスチャ認識というアイデアを紹介することになる。たとえばこの技術によって画像の拡大、縮小を可能にできる。これにはiPhoneで使われているのと同様に指のツマミとヒラキの動きを使う。

The question now is whether this is something that will boost Mac sales, which have been doing pretty well on their own up to this point. It's hard to assess the impact of the multitouch technology in the early days of the MacBook Air, which has only been out a little over a month and appeals to only a subset of the notebook-buying population.

今後の問題はMacの販売を押し上げる材料となるかということで、これまでのところMacはかなり善戦しているといえるだろう。MacBook Airの発売後まもないのでマルチタッチ技術の浸透度を評価するのは難しい。MacBook Airは1か月ほどしか経っていないしノートブック購入人口の少数派にしか訴えかけることができないからだ。

It's clear, however, that the iPhone's multitouch user interface is perhaps its greatest asset. And Synaptics, which makes TouchPads used in a wide variety of notebooks PCs, expects several PC vendors to introduce similar technology later this year on their own notebooks.

それでもはっきり言えるのは、iPhoneのマルチタッチ・ユーザ・インタフェースが最上の評価だろうということだ。そして広くノートブックPCで使われているタッチパッドの企業、シナプティクスは数多くのPC供給者に同様の技術を今年のうちにも自社のノートブックに採用させることになるだろう。

At CES, Synaptics introduced a new TouchPad that incorporates the same style of pinching and zooming as well as a technology it calls "Momentum," which allows you to flick your finger toward the edge of the trackpad and watch the cursor continue to scroll in that direction, even after you lift your finger from the pad.

CESで、シナプティクスは「モーメンタム」と呼ばれる技術と同じスタイルのツマミとズームを組み込む新しいタッチパッドを紹介した。モーメンタムによって指をトラックパッドの端にさっと動かすとカーソルを動かした方向にスクロールさせつづけることができ、パッドから指を離した後も動きつづける。

Microsoft is likewise hard at work investigating the potential for multitouch interfaces in computers. Its Surface project isn't exactly a mainstream idea yet, but it's a step toward a future where computers are designed around how people like to work with technology, rather than forcing us to adapt to the computer.

マイクロソフトは同様にコンピュータにおけるマルチタッチ・インタフェースの可能性を懸命に調査している。同社の表面技術プロジェクトはまだ主流のアイデアとは言えないが、将来へのステップとしてどのようにすれば多くの人が進んでテクノロジを駆使して働こうとするかを考慮してコンピュータが設計されることを見込む。わたしたちがコンピュータに合わせるように強いられるのではなく。

Wired brought up an interesting point last week, however, as it looked into Apple's chances of patenting this technology. Apple secretly acquired Fingerworks, a company started by two professors at the University of Delaware, in 2005 in order to get its hands on the MultiTouch fingertip recognition technology.

ただしワイアードが先週興味深い話を指摘したとおり、アップルにとってはこの技術を特許取得する機会だと見られる。アップルは内密にフィンガーワークスを買収した。この会社はデラウェア大学の二人の教授が創業したもので、アップルは2005年にマルチタッチの指先認識技術を自社のものとするために買収した。

If Apple is successful with its patent efforts, and other PC and smartphone companies develop their own gesture-recognition technology in response, we could see a world where pinching on a MacBook might zoom, but the same gesture might close a window on a ThinkPad, or open a file on a mobile phone.

もしアップルがこの特許への取り組みを成功させれば、そしてほかのPCやスマートフォン会社が自社のジェスチャ認識技術を追いかけて開発してきたら、MacBookではツマミによってズームをする世界、その一方で同じジェスチャがThinkPadでのウィンドウを閉じるのに使われたり、携帯電話でファイルを開くのに使われる世界に出会うことになるかもしれない。

Would that be a step backward for the industry? Maybe, although people are able to deal with the fact that Macs use different keystrokes than PCs for certain tasks, or that some cars use a console gearshift while others have a floor-mounted shifter.

これは産業の進歩を遅らせるか? たぶん。とはいえ、多くの人はMacがPCとはいくつかのタスクで違ったキーストロークを採用しているという事実に馴れているし、一部の自動車は操作パネルでギアシフトをする一方でほかの自動車ではフロア備え付けのシフタを使っている。

I'm curious to see how this technology drives PC sales over the coming year. Is advanced gesture-recognition something that would cause you to upgrade to a new system?

わたしとしてはこの技術が来年度にかけてPC販売を押し上げることになるだろうかという興味がある。進歩したジェスチャ認識はあなたが新しいシステムにアップグレードするきっかけとなるだろうか?