ヨーロッパ周遊旅行では、フェースブックは新しいイーメールだ

The biggest risk to Facebook and its valuation (SAI 25 #1) is that it's a fad. But from what I saw in Portugal last week, Mark Zuckerberg and co. need not worry.

フェースブックとその評価額のもっともおおきなリスクは、それが気まぐれだということだ。だが先週わたしがポルトガルで見たかぎり、マーク・ズッカーバーグ・アンド・カンパニーは心配無用だ。

I had the pleasure of spending nine days bumming around Lisbon and the Algarve coast, eating lots of seafood and letting my pulse take a rest. (Blogging kills, remember?) To meet people -- and save Euros -- I stayed in two excellent hostels.

リスボンやアルガルベ・コーストを9日間放浪して、海産物を食べたり、血の流れを休めてやったり(ブログで死ぬこともある、覚えていますか?)して、わたしは至福を味わった。人と出会うためーーそれからユーロを節約するためにーーふたつの居心地のいいホステルに宿泊した。

Four years ago, when I spent three months backpacking in Europe, email was crucial. After you made pals with someone at a hostel, a park, a museum, a train ride, wherever, the last thing you did was get their email address. I carried a tiny notebook around in my pocket, and the last few pages were full of random email addresses. Four years later, many of us still keep in touch.

4年前、バックパックを背負ってヨーロッパを3か月歩いたとき、イーメールは命綱だった。ホステル、公園、美術館、列車のなか、どこであれ友達をつくったあと、最後にやることと言えばイーメール・アドレスを交換することだった。ポケットに入るちっぽけなノートブックを持ち歩き、最後の数ページが書き散らしたイーメール・アドレスだった。4年後のいま、その多くの人と連絡はつづいている。

This year, there was a new phrase going around the circuit -- mostly at the hostel computers with free Internet access: "Are you on Facebook?" Instead of writing down an email address to write to, you clicked "Add as friend." (Note: Not MySpace. I didn't hear that once.) Facebook was almost always the first site I saw people go to after they sat down at the computer -- email usually second.

今年、周遊旅行では新しいできごとがはじまっていたーーというのはほぼ、無料インターネット接続のできるコンピュータのあるホステルでの話。「フェースブックしている?」と、イーメール・アドレスを書くかわりにやることといえば「友人に追加」をクリックするのだ。(注:マイスペースではない。わたしはそちらを聞いたことがない)フェースブックはほとんどの場合、コンピュータの前に座ったあと、人々が見に行くサイトだーーイーメールはだいたいその次になる。

And it makes sense. If you're spending weeks (or months) traveling around, like many of the people I met, Facebook is a much better communication platform than email. You can blast out quick status updates with your location, send longer messages or wall posts, and put up travel photos (and tag the weirdos you met) -- all on one site. Now you can even IM people if you need something quickly. Since returning to the States, I've gotten Facebook wall posts and messages from people I met in Portugal, but no emails. And I'm happy with that.

それでわかった。数週間(あるいは数か月)旅行してまわるなら、わたしが出会った多くの人のように、フェースブックはイーメールよりずっといいコミュニケーションのプラットフォームだ。どこにいるかのアップデート、少し長めのメッセージや掲示板の書き込み、旅行先の写真の投稿(ついでにめずらしいものにタグをつけておく)ーーぜんぶ、ひとつのサイトでできる。いまでは急ぎの用があるならIMをすることだってできるし。ステータス画面に戻ったら、ポルトガルで出会った人たちからの掲示板の書き込みやメッセージをフェースブックでできる。イーメールはいらない。それだけで満足だ。

To be sure, many of the people I met were American and Canadian college students or fresh grads -- Facebook's sweet spot. But others who popped the "You on Facebook?" question were Aussies, Europeans, and (gasp!) even old folks in their 30s.

もちろん、出会った人の多くはアメリカ人やカナダ人の学生か卒業したてーーフェースブックのスイート・スポットだ。だがほかにも「フェースブックしている?」の質問がオーストラリア人、ヨーロッパ人、それから(なんと!)30歳以上の大人からも飛び出した。

We don't expect Facebook to replace email. But the more it becomes a required-use utility, the harder it will be for users to turn off.

フェースブックがイーメールを追い出すようなことはないだろう。だがなくてはならない日用品になるにつれ、だんだんやめるのがつらくなるだろう。