リンクトインはあなたの履歴書にとどまらず演説台になろうとしている

LinkedIn Wants to Be Your Soapbox, Not Just Your Résumé - NYTimes.com
リンクトインはホワイトカラー社会におけるデジタル履歴書サーヴィスとしての地位を築き上げ、全世界で2億7700万人のユーザがいる。水曜日、同社はユーザが論文、試供品、生産公約を掲載し知名度を獲得する機能を発表した。
ビジネス中心のサーヴィスであるリンクトインは長らく、経歴書を掲載する場以上の何かを追求してきた。同社はリクルーターと求職者のための使いやすいツールを提供し、新規営業開拓のためのネットワーキング機能、フェースブック的な短文投稿機能、さらには多忙な人向けの最新ヘッドライン要約を提供するニューズリーディング・アプリ「パルス」も提供している。
これらにもかかわらず、サイトの利用増は鈍化している。第4四半期に同社のlinkedin.comに対し1億3900万人のユニーク・ビジターを記録したが、これは先行する2四半期から横ばいを続けていることがコムスコアの統計により判明した。そしてページ・ヴュー数は106億と、第3四半期の116億から減少に転じた。
この減少の一部は季節的なもの--ホリデー期間に活発な求職や採用を行なう人は少ない--といえ、さらにはモバイルアプリへの移行も反映している。しかし鈍化の原因として、リンクトインにとって常態化した課題も見受けられる。つまり、大半のユーザが、積極的に求職するのでなければサーヴィスを利用する理由がとくにないのだ。
このたびのツールはリンクトインの会員に対し今後数週間で段階的に展開する予定で、ユーザは現状600文字制限となっている投稿欄にそれ以上の記事を書き、公開することができるようになる。投稿は当初、ユーザのネットワーク内限定で公開されるが、人気や評価を得た場合リンクトインアルゴリズムがより広い読者へと公開する場合がある。
リンクトインのプロダクト・マネジメント担当ディレクターのライアン・ロスランスキーによると、プロフェッショナルとしての秀逸な見解を公開できるようにすること、それによりユーザのネットワーク内におけるやり取りを促進すること、自身の分野における専門性の評価を高めることが目標だという。
リンクトインでの知見共有が重要なのは、それはあなたのプロフェッショナルとしてのアイデンティティを形成するからです」と彼はいう。
このツールはリンクトインのスライドシェア・ツールへの機能拡充という形をとる。これによりユーザはマルチメディアの、動画やスライドといった形式で、知人限定または全公開での共有が可能となる。もちろん、従来のリンク共有のための機能だった投稿欄へも公開できる。
長い論文の投稿が可能となることで、リンクトインはこれまで以上に価値の高いサーヴィスをめざす。また、才能ある知見の高い記者がサーヴィスの「インフルエンサー・プログラム」で注目を集める機会をもたらす。このプログラムはビル・ゲイツやマーサ・スチュアートといったビジネス界のリーダーたちの投稿を広く共有してきた(このプログラムは機能拡充を図っているとリンクトインは告知している)。(続きを読む

bLinkedIn has established itself as the digital résumé service for the white-collar world, with 277 million users globally. On Wednesday, it will announce features that will help users enhance their profiles with essays, work samples or industry manifestos to stand out from the crowd.

The business-oriented service has long sought to be more than just a place to list your credentials. It offers sophisticated tools for recruiters and job seekers, networking features for professionals seeking new sales prospects, a Facebook-like service for posting status updates, and even a newsreading app called Pulse for busy people to scan the latest headlines.

Despite all that, use of the site has slowed recently. In the fourth quarter, the company had 139 million unique visitors to LinkedIn.com, essentially flat with the previous two quarters, according to comScore data. And the number of pages viewed by those visitors dropped to 10.6 billion, down from 11.6 billion in the third quarter.

Some of the decline is seasonal ― fewer people are looking for jobs or actively hiring around the holidays ― and some of it reflects a move to mobile apps. But the slowdown also reflects a perennial problem for LinkedIn: For most users, there is no compelling reason to visit the service unless they are actively job hunting.

With the new tool, which will be rolled out gradually to LinkedIn’s membership over the coming weeks, users will be able to write and publish posts longer than the 600-character maximum that exists for status updates now. The posts will initially be shared with people in each user’s network, but if they are popular and compelling enough, LinkedIn’s algorithms might send them out more broadly.

Ryan Roslansky, director of product management at LinkedIn, said the goal was to get people to share their great professional insights, benefiting their network of contacts while also building their own reputations as experts in their field.

“Sharing this knowledge on LinkedIn is important because it becomes part of your professional identity,” he said.

The tool is a complement to LinkedIn’s SlideShare tool, which allows users to share multimedia, including videos and slide presentations, with their contacts and the public, as well as to the status update feature, which is geared to sharing links.

The addition of longer posts could make LinkedIn more valuable to everyone. And it could give talented, thoughtful writers a way to break into the service’s Influencers program, which broadcasts posts by business leaders like Bill Gates and Martha Stewart. (That program is being expanded, LinkedIn said.)

(From the "NewYorkTimes" blog post. Thanks to Claire Cain Miller.)