ヤフー、軟調な見通しを予測、だが「楽観視しつづける」(ブームタウンはそれほどでもない)

Weaker results? Check.

軟調な結果? チェック。

Guidance going forward weaker still? Check.

これ以上軟調となる予定? チェック。

Layoffs? Check.

レイオフ? チェック。

Economy sucks? Double check!

景気は影響している? チェックふたつ!

Nonetheless, Yahoo CEO Jerry Yang said he “remained optimistic” about Yahoo and was going to “get fit” and power through its obvious troubles.

それでもなお、ヤフーCEOジェリー・ヤンはヤフーを「楽観視しつづける」と言い、「身をひきしめ」て誰の目にも明らかな困難を押しのけていく、と言った。

Get this guy over to the McCain campaign, pronto!

マケイン陣営とくらべてみよう、さっそく!

Actually, Yahoo’s news was just a bit more promising than the polls are going for the Republican Presidential candidate.

じっさい、ヤフーのお知らせは共和党の大統領候補に入る票よりも少しは先が明るそうだ。

And, more to the point, it was not unexpected by analysts, all of whom were always expecting the worst.

それからもうひとつ指摘しておこう。アナリストの予測が外れたというのではなく、アナリストたちはいつも悪い方へばかり予測するものなのだ。

Yahoo’s net income, for example, dropped 64 percent to $54 million or four cents a share, compared with $151 million or 11 cents in the same period a year ago.

例をあげると、ヤフーの純利益は64パーセント落ち込んで5400万ドル、一株4セント。前年同期は1億5100万ドル、一株11セントだった。

Revenue at the Sunnyvale, Calif.-based Yahoo (YHOO) was $1.78 billion, slightly up from the $1.76 billion from last year’s third quarter.

カリフォルニア州サニーヴェルのヤフー社の売上高は17億8000万ドル、これは昨年同期の17億6000万ドルからわずかに上昇した。

In other words, bad but not the worst. That’s to come, apparently, as Yahoo execs also warned of a tougher outlook for the months ahead, in the advertising and other business arenas it competes in.

言い換えれば、悪いとはいえ最悪というほどではない。ヤフー経営陣が数か月後の見通しはもっときびしいと警告したとおり、広告などの事業に影響が出るのはこれからだということらしい。

Already, they said, business was bad, most especially in Europe and Asia, although the U.S. started to weaken at the end of the quarter.

いわく、すでに事業は悪化しており、とくにヨーロッパとアジアにその傾向が強く、合衆国は四半期の終盤にかけて軟調となっているという。

But, said Yahoo President Sue Decker, Yahoo was ready to “weather the storm,” and CFO Blake Jorgensen noted the company had plenty of cash on hand.

だがヤフーのプレジデントのスー・デッカーはヤフーが「あらしを乗り切る」準備ができているといい、CFOブレーク・ジョーゲンセンは当社はキャッシュを十分に蓄えていると述べた。

And page views were up, as well as search queries and revenue per search, which is good news amid the bad.

さらにページ・ヴューは増加しており、検索要求と検索ごとの売り上げ単価も増加しており、これは悪い知らせのなかのよい知らせだ。

As reported here previously, Yahoo also confirmed it would cut it workforce by “at least” 10 percent of its global workforce–or about 1,400 to 1,500–and cut other costs too.

前にもここで報じたとおり、ヤフーは全世界の労働力の「少なくとも」10パーセント、つまり1,400から1,500人を削減し、ほかにもコストを削減すると明言した。

Said Yang in a separate memo to staff about the layoffs (yes, that is the punctuation he used):

ヤンが別紙のメモでレイオフについて書いている(そう、これは彼特有の書き方そのままにしてある)

“today as part of our q3 earnings release, we said that our goal is to reduce our current annualized cost run rate of roughly $3.9 billion by more than $400 million before the end of 2008. we are targeting non-headcount expenses wherever possible, such as facilities and outside services. however, because compensation expenses are the single largest part of our costs, we anticipate a reduction of at least 10% of our global workforce by year-end.”

「今日第3四半期の決算報告の一部としてわたしたちが発表したのは、わたしたちのゴールは現在の年間コストを減らし、2008年末までに4億ドル以上減らして概算39億ドル周辺におさめることです、というものだった。人件費以外の支出、たとえば設備や周辺サーヴィスなどを減らしていこう。とはいえ、給与支出がコストのいちばん大きな部分なので、年末までに全世界の少なくとも10パーセントの労働力を削減することを考えている」

Said Yahoo’s Yang in an overall statement in its full press release about its earnings (you can read that here, by the way):

ヤフーのヤンは決算のプレス・リリースを総括する声明でこのように述べた。(ところでここでも読める)

“As economic conditions and on-line advertising softened in the third quarter, we remained highly focused on our 2008 strategy to invest in initiatives that enhance not only our long term competitiveness, but also our ability to deliver for users and advertisers in this more difficult climate. We have been disciplined about balancing investments with cost management all year, and have now set in motion initiatives to reduce costs and enhance productivity. The steps we are taking this quarter should deliver not only near-term benefits to operating cash flow, but should also substantially enhance the nimbleness and flexibility with which we compete over the long term. We enter this slowing market with competitive advantages as the destination of choice for consumers and a leader in providing online advertisers with the broadest set of advertising management tools and products in the industry. We plan to continue building on those strengths.”

「第3四半期に経済状況とオンライン広告が軟調となったなかで、わたしたちはひきつづき2008年の戦略として、長期的な競争力だけでなく、ユーザや広告主が困難を深める情勢のなかで利用できるようなものを提供すること、それを推し進めるようなイニシアティヴに投資していく所存です。わたしたちは年間を通じてコスト管理の行き届いた投資をするよう訓練されています。そしてコスト削減と生産性の向上にむけたイニシアティヴにとりかかっています。今回の四半期わたしたちが歩んできたステップは、運営キャッシュ・フローのための短期的な利益をあげるだけでなく、長期的に勝ち残るための機動性や柔軟性を推進することにもつながるとみられます。今回の市場の減速のなかで、わたしたちはコンシューマがここに決めようと思っていただけるだけの競争優位をもって、そしてオンライン広告では業界一の幅広い広告管理ツールと製品をもって広告主にお届けする主役となります。以上のような強みをひきつづき構築していく計画です」

Yahoo stock, dragging for weeks in the $12 a share range, rose to $13.05 in after-hours trading, up 98 cents or about 8 percent.

ヤフーの株価は、数週間にわたって12ドル圏でひきずっていたが、時間外取引で13.05ドルまで上昇し、98セント、あるいは8パーセントの上昇となった。