ヤフーのCEO候補はほかにも: フレストン、ジョーダン、ボニー、それから2人のローゼンブラット!

BoomTown might have been remiss in my post yesterday on top candidates for the Yahoo CEO job, after the news Monday that Jerry Yang is stepping down, by leaving out several key possibilities.

ブームタウンは昨日ヤフーCEO役職への候補を書いた投稿で、ジェリー・ヤンの辞任の報道の直後で不注意をしていたらしくて、ほかにも数人大事な候補がいるのを見落としていた。

Yesterday’s roster included News Corp.’s Peter Chernin, Google’s Tim Armstrong, Kevin Johnson of Juniper Networks (JNPR) and also two Yahoo board members, among others. (The main internal candidate, Yahoo President Sue Decker, seems unlikely to get the nod.)

昨日の候補にはニューズ・コーポレーションのピーター・チャーニン、グーグルのティム・アームストロング、ジュニパー・ネットワークスのケヴィン・ジョンソン、それからヤフー取締役会からはふたり。(内部の候補のひとりがヤフー社長スー・デッカーだが、選ばれる見込みは薄い)

So here is an addendum to my initial list–all of whom are Yahoo (YHOO) outsiders.

というわけでヤフー外部からの候補を最初のリストに付録として加えさせていただく。

Tom Freston:

トム・フレストン

Chernin is not the only media mogul whose name is being bandied about–the other prominent one is former Viacom head Tom Freston.

チャーニンだけがその名が取りざたされているメディア・モーグルというわけではなくて、もうひとり大事なのが前ヴァイアコム役員トム・フレストンだ。

Freston was apparently canned by the–let’s be polite here–disturbingly volatile founder of Viacom (VIA), Sumner Redstone. for not buying Yahoo. In fact, News Corp. (NWS), which owns this site, did. But Freston remains a well-respected and creative exec and has been dabbling in the Internet space since leaving Viacom.

フレストンが紹介されたのは聞くところによると、ヴァイアコム創業者の--ここでは礼儀ただしく言うと--めっぽう押し出しの強いサムナー・レドストンを通じてとのことだ。ヤフーを買おうというのではなくて。じっさい、ニューズ・コーポレーション(このサイトの所有者)はそうしようとした。だがフレストンは周りの尊敬も厚く、創造的な経営者で、ヴァイアコムを出てからというものインターネット界に没頭している。

Also, Oprah and Arianna love Freston–which is all I need to know.

ついでに、オプラとアリアンナはフレストンがお気に入りだ--と、ここではこのへんにしておこう。

Jeff Jordan:

ジェフ・ジョーダン

Jeff Jordan, the former top eBay (EBAY) exec who is now the CEO of OpenTable, was also on the short list for COO at Facebook, a job that went to former Google exec Sheryl Sandberg.

ジェフ・ジョーダンは前イーベイ取締役で、現オープンテーブルCEOだ。フェースブックCOO候補の上位にもあがった。その役職は前グーグル取締役シェリル・サンドバーグに行った。

While the restaurant reservations Web start-up has been headed for a public offering, that event has obviously been pushed out indefinitely by the econalypse, which might be just the impetus to convince Jordan that bussing tables all day is too dull.

このレストラン予約ウェブ・スタートアップは株式公開を目指してきた。この転機は今回のエコナリプスのせいかどうかわからないが延期となってしまった。この件がジョーダンが一日中テーブルの片付けをしているのが退屈だと思う刺激となったかもしれない。

Some speculate that Yahoo could buy OpenTable and get Jordan in the process.

一部の予測では、ヤフーはオープンテーブルを買収して、ジョーダンを取り込もうとしているという話もある。

Richard Rosenblatt:

リチャード・ローゼンブラット

Another interesting idea is Richard Rosenblatt of Demand Media, a company that Yahoo was sniffing around not too long ago.

もうひとり興味深いのがディマンド・メディアのリチャード・ローゼンブラット。この会社はつい最近ヤフーがねらいをつけていた。

The network of social networking sites and apps maker is an innovative play in the space and might give Yahoo some much-needed Web 2.0 DNA. Demand could still be bought by Yahoo, in order to put Rosenblatt into place.

ソーシャル・ネットワーキング・サイトとアップス・メーカーのネットワークはこの世界ではイノヴェーションのきっかけとなりやすく、時代の要請ともいえるウェブ2.0のDNAをヤフーが取り込むきっかけともみられる。ディマンドはいまでもヤフーから買われる可能性があり、これはローゼンブラットを呼び込もうというねらいもある。

(Rosenblatt, for those who do not remember, ran the company that owned MySpace and he was key to selling it to News Corp.)

(ローゼンブラットは、聞き覚えがない方のために言うと、マイスペースを所有していた会社を経営した経験があり、彼はニューズ・コーポレーションに売却するときに大事な役割を担っていた)

Also, Lance Armstrong likes Rosenblatt.

それから、ランス・アームストロングもローゼンブラットに親しい。

Shelby Bonnie:

シェルビイ・ボニー

A reader actually made the excellent suggestion of former CNET head Shelby Bonnie, who is now investing in start-ups. Bonnie is another steady exec–despite leaving CNET, now owned by CBS (CBS), under an options backdating controversy–and is well-liked in the Internet industry.

ここの読者が前CNET取締役シェルビイ・ボニーというすぐれた提案をしてくれた。彼はスタートアップの投資をしている。ボニーはCNETを出たものの、そこでは大事な経営者だった。CNETは現在CBSの所有となっていて、これは時代錯誤との議論もあったが、ボニーはインターネット産業では広く好かれている。

Yahoo would be a much bigger job than he has ever held, although he certainly has both tech and advertising experience online.

ヤフーならば彼がやってきた役職からすれば大役といえるだろう。もっとも彼はテックとオンライン広告のどちらにも経験があるのはたしかだ。

David Rosenblatt:

デイヴィッド・ローゼンブラット

Lastly, especially if Yahoo is interested in an exec who has turnaround talent, there is probably no better a choice than DoubleClick CEO David Rosenblatt. An experienced online advertising exec, he is also sharply outspoken and knows how to get companies in line and fast.

最後に、とくにヤフーが会社再生の才能がある経営者に関心があるのなら、おそらくいちばんの候補といえるのが、ダブルクリックCEOデイヴィッド・ローゼンブラットだ。経験豊富なオンライン広告の経営者で、しかも彼は弁も立つ、会社を軌道に乗せて、すばやく実行する方法を知っている。

He is also impossibly rich after Google (GOOG) bought DoubleClick out from under–wait for it–Yahoo recently. While he is still running the show for Google, after having decided to stay, Yahoo might present an interesting challenge for the very savvy Rosenblatt.

彼はグーグルがダブルクリックを買った--これはヤフーから最近買い取ったのだが--おかげで当然裕福になっている。彼はグーグルの傘下に収まったあとも役職にとどまり、いまでも主役の座におり、ヤフーは人並みはずれて意欲のあるローゼンブラットに手を伸ばすかどうかは興味深いところだ。