カール・アイカーンがヤフー株を買い進めている、これはCEO選出が近い兆候か?

When everyone else has been selling, it seems Carl Icahn has decided to throw good money after bad–as in nearly $1 billion bad–by buying almost seven million more Yahoo shares, according to a regulatory filing.

ほかの誰もが売っているときに、カール・アイカーンは意を決したのかこのあいだ大損をした--10億ドル近くの大損だ--ヤフー株を、700万ドル以上にわたって買うようだ。これは監視委員への書類提出で明らかになった。

Why is he doing it? BoomTown is guessing that the billionaire investor thinks he can recoup some of his massive losses in Yahoo, as Jerry Yang prepares to step down, and the board, on which Icahn sits, names a new leader.

どうして彼はそうするのか? ブームタウンが思うに、この億万長者投資家は自分が失った膨大な損失をここで、ジェリー・ヤンが辞任を決めたので、アイカーン自身が名を連ねる取締役会が新しい指導者を任命することで、取り戻せると期待しているのではないか。

That’s why my guess is that the choice of a new CEO is likely to be sooner than later and much more Icahn-friendly.

そういうわけで、わたしは新しいCEOの選出がそう遠くないうちに行われ、アイカーンに近い人物になる可能性があると見ている。

That could point more clearly to perhaps one of two execs whom Icahn brought with him to the Yahoo (YHOO) board–either former media exec Frank Biondi Jr. or, more likely, former Nextel exec John Chapple.

アイカーンがヤフー取締役会に連れてきた2名の取締役のひとりになるかもしれない--メディア界の取締役だったフランク・ビオンディJr.か、あるいは前ネクステル取締役ジョン・チャップルのほうがありそうだ。

Another theory is that Yahoo will pick a more low-key, tech-oriented outsider, an operational star who can get things turned around at Yahoo without a lot of fuss, similar to choices made for eBay (EBAY) in its pick of John Donahoe, and Mark Hurd at Hewlett-Packard (HPQ) recently.

もうひとつの説をあげると、ヤフーはもうすこし目立たない、テック指向の社外者で、ヤフーをそつなく立ち直らせることのできる経営の名人を選ぶというものだ。これはイーベイがジョン・ダナホーを選んだ例やヒューレット・パッカードがマーク・ハードを選んだ例に似ている。

One of the names being bandied about in that regard is HP exec Todd Bradley (pictured here).

この筋で名前があがっている人物のひとりが、HP取締役のトッド・ブラッドリイだ。

Bradley is in charge of its massive Personal Systems group, a $28 billion annual business, which includes personal computers, mobile devices, technical workstations, digital televisions, personal storage solutions and Internet services.

ブラッドリイは同社の大所帯である「パーソナル・システムズ」部門の年間280億ドルの事業をまとめる責任者で、この部門にはパーソナル・コンピュータ、携帯端末、テクニカル・ワークステーション、デジタル・テレヴィジョン、個人むけストレージ商品、インターネット・サーヴィスが含まれている。

Interestingly, another top HP exec, Vyomesh (VJ) Yoshi, who runs its Imaging and Printing group, is currently a director on the Yahoo board.

興味深いのは、もうひとりのHP取締役で「イメージング・アンド・プリンティング」部門をまとめるヴョーメシュ・ヨシがヤフー取締役会に名を連ねていることだ。

In any case, the purchase of 6.7 million more Yahoo shares for about $65 million by Icahn over the last several days is definitely a move to watch.

いずれにせよ、この数日間でアイカーンが670万ドル以上のヤフー株をさらに購入して総額6500万ドル近くに達したのは、たしかに目を惹かれる動きに違いない。

Icahn, who waged a proxy fight against the Internet giant, owns stock that has lost about $900 million in value since he bought about five percent of Yahoo earlier in the year.

アイカーンはこのインターネット巨人に対し委任状争奪戦をしかけたが、彼が今年前半にヤフーの約5パーセントを買ってから約9億ドルの含み損を出している。

That loss comes from his purchase of about 70 million shares in the spring, at about $25 a share, of Yahoo stock, right in the midst of its takeover battle with Microsoft.

この含み損は春に一株25ドルで7000万ドル分のヤフー株を買ったことから生じていて、現在マイクロソフトとの買収をめぐる争いの最中だ。

Yahoo shares closed Friday at $10.58, up 33 cents.

ヤフーの株価は金曜日10.58ドルで取引を終え、33セント上昇した。

With the new purchase, Icahn now owns about 5.4 percent of Yahoo, which–combined with three board seats–gives him a lot more clout over decision-making and in forcing the current board to make a CEO pick who will be more interested in doing some sort of deal with Microsoft (MSFT) quickly.

新しい購入によって、アイカーンは現在5.4パーセントのヤフー株を保有しており、取締役会には3つ席を確保していることから意思決定にはこれまで以上の勢力を行使でき、現在の取締役会が新しいCEOを選ぶにあたり、マイクロソフトとの取引をその一部でも早急に実現させる考えのある人物を推すことになるだろう。

Icahn has long agitated for Yahoo to sell all or part of itself off to the software giant, a move that has been resisted by Yahoo leadership. Instead, Yang tried to pull off a deal with Google (GOOG), which failed.

アイカーンはヤフーに対し、会社の一部か全部をソフトウェア巨人に売却するよう働きかけてきた。この動にはヤフー指導者がずっと抵抗をつづけてきた。かわりに、ヤンはグーグルとの取引をつなごうとしたものの、これは実らなかった。

But that leadership is about to change, as the board searches for a new CEO to replace Yang, who said he was ready to step down a few weeks ago.

だがこの指導者が変わろうとしている。つい最近ヤンが辞任する考えを明かしたことで、取締役会が新しいCEOを選出することとなった。

Lots of names have been floated for the job–from News Corp. (NWS) COO Peter Chernin to DoubleClick head David Rosenblatt to Google exec Tim Armstrong, as well as former Yahoo COO Dan Rosensweig.

これまでに数多くの名前が浮上している。ニューズ・コーポレーションCOOピーター・チャーニン、ダブルクリックのデイヴィッド・ローゼンブラット、グーグル取締役のティム・アームストロング、そして前ヤフーCOOダン・ローゼンワイグ。

Most sources inside and outside the company do not expect its current president, Sue Decker, who is also up for the job, to be selected.

会社の内外の情報源の多くは現在の社長スー・デッカーが選出されることはないだろうと言っている。

But many point to a current Yahoo board member as a quick choice, in order to get some key initiatives moving, such as a Microsoft deal or a merger with Time Warner (TWX) online unit, AOL.

だが現在のヤフー取締役会の中から選ぶのが手早いと指摘する声も多く、それによって重要な案件であるマイクロソフトとの取引やタイム・ワーナーのオンライン部門AOLとの合併といった決定を優先させるべきだという。

That points to someone like Chapple (pictured here), who has been querying a range of midlevel Yahoo execs of late, presumably to get a lay of the land at the company for the board.

その筋で行けばチャップルのように、最近の中堅のヤフー取締役と通じ合っている人物が、この会社の道筋を照らすことができるのではないかとみられる。

He or perhaps even board member Maggie Wilderotter could be picked as an interim CEO, in order to signal to investors that true change is on the way at Yahoo.

彼か、取締役のマギー・ウィルダロッターがつなぎのCEOとして選ばれるかもしれない。これはヤフーにほんとうの変化が訪れていることを投資家に知らせることが目的だ。

Whoever is chosen needs to move quickly said many I spoke to about the Yahoo CEO job.

誰が選ばれるにしてもすぐに行動に移らなければならない、というのはわたしがやフーCEO役職について話しあった人の多くが言っていることだ。

Wrote one experienced Internet exec in an email to me, reflecting a very common sentiment:

インターネット界のある経験豊富な経営者がわたしに送ったイーメールで、まさに多くの人の声を言い表すようなことを書いてくれた:

“Whoever comes in is going to have one shot to define the product to the consumer in a way that differentiates it from the rest of the market and provides unique value. Their brand is fuzzy right now. And they’ll have to find a uniqueness in their ad sales so they are not relegated to being the also-ran.”

「役職に収まるのが誰であれ、これからコンシューマの前に製品を出すとすれば、それは市場の誰とも違う、独自な価値をもったものであるはずです。ヤフーのブランドはいまや曖昧にすぎる。そして広告の営業にも独自なものを持ち込まなければ、ただの後追いとしてはじき出されるより仕方ないでしょう」

Well, with all the money riding on it, Carl Icahn certainly has to hope that does not become the case.

というわけで、たくさんのカネを賭けているカール・アイカーンはそのような結末にならないのを願っているに違いない。